Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MULTI Fazit und Wertung zu Witcher 3

Eure Wertung für Witcher 3


  • Umfrageteilnehmer
    68

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

Und Namen wie Johnny und Dandelion passen imo überhaupt nicht in eine solche Welt, alleine das würde mir jegliche Atmosphäre rauben...
Hansi und Rittersporn klingen jetzt auch nicht viel besser oder authentischer :ugly:

Spiele den Wichter wenn möglich auch immer in der englischen Sprachausgabe. Sagt mir persönlich einfach viel mehr zu, schon alleine wegen Geralts englischem Synchronsprecher, der einen hervorragenden Job macht.
 
Płotka > Roach > Plötze ;) :p

...und noch eine kleine Überraschung für manche hier: Im "Mittelalter" gab es auch schon englische Sprache. ;) Und englische Namen. Tatsächlich ist die Sprache sogar wissenschaftlich ähnlicher und die unterschiedlichen Dialekte näher an den heutigen, als das im Deutschen der Fall ist. Ganz objektiv betrachtet - was m.E. bei Fantasy wie gesagt Bullshit ist - ist also die englische Synchro authentischer, wenn man annimmt dass das Setting im Mittelalter liegen soll. ;) :P
 
Ich habe für 10/10 gevotet. So sehr ich das Spiel liebe, eine 11 ist wegen der Steuerung zuviel, an Land geht das noch aber im Wasser ist das einfach eine Katastophe.
Aber es ist einfach unglaublich wie das Spiel nach 70 Spielstunden noch Spass macht und noch immer besser wird.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ist es denn eigentlich überhaupt so, dass die Welt vom Witcher in Osteuropa angesiedelt ist? Für mich wirkt das kulturell schon wie ganz Europa, also auch Westeuropa und Skandinavien.
 
Diese Deutsch vs Englisch Diskussion.:ugly:

Jetzt hier mal zwei Vergleichsvideo von Gamestar und PCGames:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.

Die englische Ciri...:fp:
Die deutsche Ciri...:liebe::huldig::dhoch:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.

Zoltan in Englisch :lol:

Ich kann es zwar nachvollziehen das man Geralt in Englisch mag aber in Deutsch er ist definitiv more Badass.


Wie gesagt meine Meinung:
Deutsche Synchro 10/10
Englische Synchro 7/10
 
Kann sein, dass die englische besser ist, aber ich habe mich schon zu sehr an die deutsche Stimme von Gerald gewöhnt, um zu wechseln. Außerdem unterstütze ich es dann auch gerne mal, wenn eine sehr gelungene deutsche Synchro zustande gekommen ist. :) Ist ja nicht allzu oft der Fall...

Zur Umfrage: 10/10!
 
Płotka > Roach > Plötze ;) :p

...und noch eine kleine Überraschung für manche hier: Im "Mittelalter" gab es auch schon englische Sprache. ;) Und englische Namen. Tatsächlich ist die Sprache sogar wissenschaftlich ähnlicher und die unterschiedlichen Dialekte näher an den heutigen, als das im Deutschen der Fall ist. Ganz objektiv betrachtet - was m.E. bei Fantasy wie gesagt Bullshit ist - ist also die englische Synchro authentischer, wenn man annimmt dass das Setting im Mittelalter liegen soll. ;) :p
Echt? Wusste gar nicht, dass das Spiel in Europa spielt und man im Krieg zwischen Frankreich und England mitspielt... Schon bisschen schade, dass du so einen Plottwist hier natürlich ohne Spoiler verbreitest, aber trotzdem, wusste ich gar nicht... ;) :P
 
Ist und bleibt Geschmackssache. Finde sowohl Ciri, als Geralt und Zoltan im Englischen besser besetzt. Viel problematischer als die Besetzung, an die ich mich zweifelsohne gewöhnen könnte, empfinde ich aber die Abmischung. Die wirkt in der deutschen Synchro einfach zu direkt und klingt nach Tonstudio.
 
Zurück
Oben