Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MULTI Life is Strange: True Colors (1 Betrachter)

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

:roll:
Auch wenn das für dich völlig unvorstellbar ist... es gibt sehr viele Menschen die den O-Ton bevorzugen. Gerade bei so einem Spiel.

Bei Filme kann ich es ja nachvollziehen, dass man da lieber den O-Ton will,
um die echten Stimmen der Schauspieler zu hören. Doch bei Videospiele halte ich es für Quatsch. Das sind doch alles Synchros. Bei manchen Leuten hat man echt das Gefühl, sie würden sich auch lieber einen deutschen Film in Englisch anschauen. :ugly:

Selbst wenn ich Englisch könnte, würde ich doch immer meine Muttersprache bevorzugen.
Es ist ja auch nicht so, dass alle deutschen Synchros Müll sind, wie hier immer getan wird.
 
bei O-Ton gehts doch nicht (nur) um die Originalstimmen..
Die Dialoge sind so geschrieben worden, also is das einfach die ursprünglichste Version.

Und so is es bei Spielen auch, also is auch da O-Ton die ursprünglichste Version.
 
Ein Grund für mich, dem Game eine Chance zu geben. Aber ich hatte gar nicht auf dem Schirm, dass es ein Vollpreis Game ist :)

Ja mit dem Vollpreis hat mich jetzt auch ein bisschen überrascht.
Ich habe mir diesen Monat schon ein paar Sachen gekauft und Anfang Oktober kommt schon Far Cry 6,
was auch 70 Euro kostet. Für 40 Euro hätte ich es sofort gekauft, aber so warte ich wohl noch ein bisschen ab,
auch wenn ich richtig Lust auf das Spiel habe.
 
bei O-Ton gehts doch nicht (nur) um die Originalstimmen..
Die Dialoge sind so geschrieben worden, also is das einfach die ursprünglichste Version.

Und so is es bei Spielen auch, also is auch da O-Ton die ursprünglichste Version.
Und was ist mit spielen von deutschen Entwicklern? Was ist da der o Ton? Oder ist generell englisch o Ton, weil die spieleengines englisch sind?
 
Mag sein. Es gibt aber auch viele Menschen die perse schon der Meinung sind das der o Ton 100 mal besser ist, weil es ja in ist englisch sprechen zu müssen. Einbildung schwingt da meist auch noch mit. Aber wie gesagt, ich rede da nur von einigen Leuten die sich darauf was einbilden.

Da fließen viele Aspekte mit rein, wieso der O-Ton in den allermeisten Fällen besser ist. Die O-Ton Sprecher arbeiten in vielen Fällen direkt mit den Schreibern der Geschichte zusammen, sie dürfen teilweise sogar selbst Dinge ändern oder Charakteristiken einfügen um den Charakteren mehr Authentizität zu geben. Dialoge und Geschichten werden, vorallem in Spielen wie LiS oder den Telltale Dingern, mit dem O-Ton Sprecher im Hinterkopf geschrieben und die Charaktere darauf angepasst.

Man kann natürlich ständig rumstänkern, dass heutzutage alles nur auf Englisch ist, weil sich die Leute dadurch überlegen fühlen, oder man nutzt die Zeit einfach besser und tut selber etwas dagegen indem man die Sprache lernt.
 
Ich bin der Meinung wenn ein spiel deutsche synchro anbietet sollte man diese auch nutzen, sei es auch nur um den Entwicklern zu zeigen das noch Bedarf an deutscher synchro besteht. Wenn dann doch wieder alle auf englisch spielen, kann das eventuell das letzte lis mit deutscher synchro sein.
 
naja..das find ich jetz zu allgemein gefasst.
Wenn sie gut ist, spricht nix dagegen..
Aber, wenn sie eher schlecht gemacht ist, würd ich sie jetzt nicht nehmen, nur weil sie halt auf deutsch ist.

Mir geht die „Synchro“ z.B bei WRC10 schon aufn Sack, weil S-Kurven als Knoten übersetzt wurden..
 
Was ist da der o Ton?

Der O-Ton (kommt von Orginal-Ton ;) ) ist immer der Ton in dem das Spiel / der Film produziert wurde. Ich schaue mir z.B. natürlich auch japanische Filme in japanisch an. Dann natürlich auch mit Untertiteln. Und die Untertitel bei Möglichkeit in Englisch. Nicht weil das cool ist sondern weil die erste Übersetzung meist ins Englische geht... und von da dann in die anderen Sprachen. Die deutschen Untertitel sind dann meist eine Übersetzung einer Übersetzung. Da ist das Risiko dass etwas verloren geht sehr hoch.

Des gibt natürlich gute deutsche Übersetzungen und auch gute Syncros... aber eben viel mehr was völlig Banane ist. Bei Filmen wird oft sogar der Inhalt abgeändert, weil man denkt dass das besser passt. So hat man z.B. bei Stirb Langsam die ganze Geschichte geändert... oder bei Starship Troopers, oder bei Band of Brothers... oder oder oder...

Ich hab auf sowas eben keinen Bock.

Wenn du gerne auf deutsch spielst dann mach das... aber lass doch eben auch die O-Ton-Liebhaber in Ruhe. Immer wieder die gleiche Diskussion.
 
Klar kann man das . Wird aber eben so gut wie nie (mehr) gemacht...
Und warum? Weil sie es nicht nötig haben, oder zu faul sind, oder eh alle nur englisch haben wollen dann wäre der Aufwand ja umsonst. Würde man mehr Wert auf eine gute synchro legen, weil auch die gamer darauf achten würden, würde man bestimmt auch eine gute synchro hinbekommen. Aber so ist es den meisten egal.
 
Und warum? Weil sie es nicht nötig haben, oder zu faul sind, oder eh alle nur englisch haben wollen dann wäre der Aufwand ja umsonst. Würde man mehr Wert auf eine gute synchro legen, weil auch die gamer darauf achten würden, würde man bestimmt auch eine gute synchro hinbekommen. Aber so ist es den meisten egal.
Äh,nein.
GELD - eine gute Synchro kostet viel Geld. Die MASSE ist leider (zu) anspruchslos und deshalb wird die "billigst" mögliche Sychro produziert - damit man halt ne deutsche Synchro hat...

Selbst bei COD (oder BF) ist die "Eindeutschung" so scheisse das ich im Strahl kotzen könnte.
Die MASSE interessiert es aber einfach nicht. Mich aber auch nicht da ich es schon immer in Englisch spiele.

Oder siehe auch das Beispiel von @m1ke82 wo "S-Kurven" mit "Knoten" übersetzt wurden.
Das wird von einem Computer gemacht und dann liest keiner mehr drüber und/oder es ist ihm einfach egal.
 
Zurück
Oben