Renello
Benutzter Benutzer
Sorry, aber warum sollte es in diesem Punkt interessieren, wie es andere Nationen sehen? Wenn sie in der Vergangenheit nicht so verwöhnt worden sind, sind sie vermutlich nicht so "pieschig". Was bedeutet das Wort denn überhaupt?Sind da eigentlich andere Nationen auch immer so (sorry) pieschig, wenn etwas nicht in ihrer Sprache vertont wird? Wenn jemand ECHTE Erfahrungen hat, wäre ich da mal wirklich dran interessiert.
Die Zeiten wo in Point and Clicks dick die Kohle reingebuttert wurde sind halt vorbei. Mit die besten Point and Clicks der letzten Jahre, die ich gespielt hab, wurden nicht mal deutsch untertitelt.
Da ich es unglaublich anstrengend finde deutsch zu lesen, während ich englisch höre, kann ich das doch als Kriterium nehmen ein Spiel nicht zu fördern. Nur lesen kommt nicht in Frage. Bin nicht mehr in den 80ern.
So viele P&C sind dt. vertont: Monkey Island 3+4, die Baphomet's Fluch Reihe, alle Book of unwritten Tales Spiele, Deponia, Larry. Als Konsument kann man sich dann schon fragen, warum so ein wichtiges Spiel das dann nicht bietet. Es wurde ja auch in Aussicht gestellt, dass es ggf. nachgereicht wird. Dann wartet man als Konsument einfach.
) pieschig, wenn etwas nicht in ihrer Sprache vertont wird? Wenn jemand ECHTE Erfahrungen hat, wäre ich da mal wirklich dran interessiert.
