Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

Int. Fußball, Champions League, Europa League 2013/2014

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

der Karizma hat schon recht

damit ihr mal wisst _wie_ schlecht dieser Özil ist:



ch799ws3scuxhlspw.png
 
Ich denke es wird seiner Entwicklung sehr gut tun, aus dem Schatten von Ronaldo und Co zu treten und mehr Verantwortung für eine Mannschaft zu übernehmen.
 
Einen Stürmer hat Wenger aber nicht gefunden? Wenn sich Giroud mal verletzt oder in eine Formkrise gerät, dann ist da 5 vor 12. Oder Bendtner fängt plötzlich wieder an Fußball zu spielen.

Eigentlich fahrlässig mit so einem Sturm in so eine enorm lange und schwierige Saison zu gehen. Ein Stürmer für 4 Wettbewerbe.
Und Podolski, der das ja auch spielen könnte, ist ja auch noch lange weg. Bis der wieder in Tritt kommt ist die Halbserie auch vorbei.
 
Bendtner soll ja noch weg
Crystal Palace soll der glückliche Verein sein, auch eine Vertragsauflösung stand wohl schon im Gespräch

aber da wärs mir eh lieber gewesen es darf dann einer der ganz jungen Sanogo / Akpom ran
 
für bendtner sollte ba kommen. soll aber an der leihgebühr gescheitert sein. 3miopfund wollte chelsea haben.

wigan hat ein 13mio angebot von everton für mccarthy akzeptiert. könnte sein, dass fellaini eventuell doch noch zu united wechselt.
 
mnk schrieb:
Masterman schrieb:
Wieso steht Apropos eigentlich nicht im Duden?

weil es kein deutsches wort (nichtmal ein lehnwort) ist. es schreibt sich zudem "à propos".

Die Begründung macht keinen Sinn. Hier mal eine Liste einiger nichtdeutscher deutscher Wörter.

http://www.duden.de/suchen/dudenonline/work

Hier noch ein hübsches nichtdeutsches deutsches Wort, das auch kein Lehnwort, sondern ein Fremdwort ist: http://www.duden.de/suchen/dudenonline/D%C3%A9j%C3%A0-vu

Warum gerade Déjà-vu? Weil es wie apropos aus dem Französischen stammt.

Was spricht also dagegen, auch apropos im Duden zu führen? Wird es etwa nicht von einer ausreichend großen Sprechergruppe verwendet? Kann ich mir nicht vorstellen.

Abgesehen davon benutzt der Duden das Wort in seinen Newslettern. Und zwar in der von mir genutzten Schreibweise.

http://www.duden.de/sprachwissen/newsletter/duden-newsletter-vom-13-01-12

Übrigens bin ich ein Fan vom Duden.
 
Masterman schrieb:
Hier noch ein hübsches nichtdeutsches deutsches Wort, das auch kein Lehnwort, sondern ein Fremdwort ist: http://www.duden.de/suchen/dudenonline/D%C3%A9j%C3%A0-vu

Warum gerade Déjà-vu? Weil es wie apropos aus dem Französischen stammt.

Was spricht also dagegen, auch apropos im Duden zu führen? Wird es etwa nicht von einer ausreichend großen Sprechergruppe verwendet? Kann ich mir nicht vorstellen.

Abgesehen davon benutzt der Duden das Wort in seinen Newslettern. Und zwar in der von mir genutzten Schreibweise.

http://www.duden.de/sprachwissen/newsletter/duden-newsletter-vom-13-01-12

du vergisst eine wichtige tatsache: bei "déjà-vu" handelt es sich um ein substantiv. "à propos" ist ein adverb und adverbien sind unter lehnworten eher ungebräuchlich. wenn man das wort im deutschen benutzt, dann als fremdwort. daher hat es im duden nichts verloren.

"apropos" ist die eingeschliffene schreibweise, die man im deutschen und englischen häufg findet. die formulierung stammt aber aus dem französischen und da schreibt man es "à propos". das ist ähnlich wie beim portemonnaie -> portmonee.

e:

https://twitter.com/GuardianJamieJ
Now confirmed that they were #mufc imposters in Spain trying to close Herrera deal. Er, crumbs.

was ist das bitte für eine story...

aber fellaini geht zu man u!
 
mnk schrieb:
Masterman schrieb:
Hier noch ein hübsches nichtdeutsches deutsches Wort, das auch kein Lehnwort, sondern ein Fremdwort ist: http://www.duden.de/suchen/dudenonline/D%C3%A9j%C3%A0-vu

Warum gerade Déjà-vu? Weil es wie apropos aus dem Französischen stammt.

Was spricht also dagegen, auch apropos im Duden zu führen? Wird es etwa nicht von einer ausreichend großen Sprechergruppe verwendet? Kann ich mir nicht vorstellen.

Abgesehen davon benutzt der Duden das Wort in seinen Newslettern. Und zwar in der von mir genutzten Schreibweise.

http://www.duden.de/sprachwissen/newsletter/duden-newsletter-vom-13-01-12

du vergisst eine wichtige tatsache: bei "déjà-vu" handelt es sich um ein substantiv. "à propos" ist ein adverb und adverbien sind unter lehnworten eher ungebräuchlich. wenn man das wort im deutschen benutzt, dann als fremdwort. daher hat es im duden nichts verloren.

"apropos" ist die eingeschliffene schreibweise, die man im deutschen und englischen häufg findet. die formulierung stammt aber aus dem französischen und da schreibt man es "à propos". das ist ähnlich wie beim portemonnaie -> portmonee.

e:

https://twitter.com/GuardianJamieJ
Now confirmed that they were #mufc imposters in Spain trying to close Herrera deal. Er, crumbs.

was ist das bitte für eine story...

aber fellaini geht zu man u!

dazu scheint man noch coentrao ausgeliehen zu haben
 
hamlet, in dem screenshot oben steht, dass real 50 millionen euro an arsenal überweist. da sind natürlich die teams vertauscht. andernfalls würde arsenal ja özil UND 50 millionen bekommen, quasi schmerzensgeld, weil er so schlecht ist und arsenal sich jetzt mit ihm rumärgern muss.
 
mnk schrieb:
hamlet, in dem screenshot oben steht, dass real 50 millionen euro an arsenal überweist. da sind natürlich die teams vertauscht. andernfalls würde arsenal ja özil UND 50 millionen bekommen, quasi schmerzensgeld, weil er so schlecht ist und arsenal sich jetzt mit ihm rumärgern muss.

Ach jetzt macht's Klick. :ugly:
Sorry stand auf dem Schlauch.
Aber wenigstens einer ders mir erklärt. Danke
 
Zurück
Oben