Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

360 Halo 3: ODST

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

Hätte es beinahe wieder vergessen, ist mir gerade aber wieder eingefallen. Also nochmal zur Erinnerung: Halo 3 war nicht multilingual, wer also keine Lust auf eine (schlechte) Deutsche Synchro hat, muss wohl wie ich zur UK Fassung greifen.
 
Roitherkur schrieb:
Hätte es beinahe wieder vergessen, ist mir gerade aber wieder eingefallen. Also nochmal zur Erinnerung: Halo 3 war nicht multilingual, wer also keine Lust auf eine (schlechte) Deutsche Synchro hat, muss wohl wie ich zur UK Fassung greifen.

Die Synchro war völlig ok und bei mir kommt nur Deutsche sprache in die Konsole :D
 
krass finde ich den Unterschied bei dem ViDoc, was es auch im Videomarktplatz gibt. Auf Deutsch ist Seargent Johnson weder lustig noch gut gesprochen, auf English wie eh und je der absolute Knaller.
 
Laruzo schrieb:
Roitherkur schrieb:
Hätte es beinahe wieder vergessen, ist mir gerade aber wieder eingefallen. Also nochmal zur Erinnerung: Halo 3 war nicht multilingual, wer also keine Lust auf eine (schlechte) Deutsche Synchro hat, muss wohl wie ich zur UK Fassung greifen.

Die Synchro war völlig ok und bei mir kommt nur Deutsche sprache in die Konsole :D

Die Synchro war ein Verbrechen :D.
 
Ich fand sie ok, und da ich Englisch bis auf den Tod nicht austehen kann kommt für micht nichts anderes in frage.

Habe schon öfters Englische Synchro gehört und das gelauber geht mir voll auf die Nüsse :nein:

Da möcht ich lieber eine Deutsche Synchro und dafür halt von mir aus nicht so gute.

Klar ist das Geschmacksacke nur ich hab halt deutlich damit mehr spass und das ist wichtig.
 
Will jetzt nicht drüber richten aber es gibt genügend Menschen die dem Englischen nicht 100% mächtig sind, ich kann es auch nicht so besonders. Man versteht eben gerne 100% was gesagt wird.

Dazu kommt oft ein Akzent den keine Sau versteht und der Hippe Faktor nur Englische Original Synchro ist toll und das finde ich lächerlich.
 
Samstrike 68 schrieb:
und der Hippe Faktor nur Englische Original Synchro ist toll und das finde ich lächerlich.

Das trifft aber längst nicht auf alle zu. Wenn ne deutsche Synchro sehr gut ist, wie bei Batman oder Bioshock, dann nehme ich die jederzeit gerne und ziehe sie der englischen vor. Wenn aber so ein Schrott wie damals bei Halo 3 dabei rauskommt, wo die Sprecher fast alle auf Elton-Niveau waren, dann krieg ich dabei nen Hals und hole mir lieber direkt die englische.
 
Bei Halo3 ärgere ich mich auch , dass ich das auf deutsch habe.
War sogar drauf und dran, das bei der Gamestop-Aktion einzutauschen und mir die englische Version in den Schrank zu stellen.
 
Mondknallschlumpf schrieb:
Samstrike 68 schrieb:
und der Hippe Faktor nur Englische Original Synchro ist toll und das finde ich lächerlich.

Das trifft aber längst nicht auf alle zu. Wenn ne deutsche Synchro sehr gut ist, wie bei Batman oder Bioshock, dann nehme ich die jederzeit gerne und ziehe sie der englischen vor. Wenn aber so ein Schrott wie damals bei Halo 3 dabei rauskommt, wo die Sprecher fast alle auf Elton-Niveau waren, dann krieg ich dabei nen Hals und hole mir lieber direkt die englische.
:huldig:
Genau so siehts aus. Ich spiel eigentlich alles auf Englisch, Bioshock hab ich aber auf Deutsch gezockt, weil die Synchro, wie schon gesagt, gut genug war.
ODST kommt mir auch nur in Englisch ins Haus, alleine schon deswegen weil ich da keine 40 € sondern 35 bezahle :ugly:
 
Argon schrieb:
Das Gelaber geht dir auf die Nüsse? Wieso das? Verstehst du es nicht ?

Ich verstehe nur ein teil leider was sicherlich auch einen Grund hat auf Dt. zu spielen dazu find ich die Stimmen oft so schlimm übertrieben.

Ist halt absolut nicht mein Gesmack die sprache und die ausdruckweiße :trauig:

Ich möchte beim spielen bzw Film schauen nicht groß überlegen sondern einfach geniessen.

Ich habe sogar einen Englisch Kurs hinter mir aber mit der Sprache werde ich nicht Warm :D
 
Mondknallschlumpf schrieb:
Samstrike 68 schrieb:
und der Hippe Faktor nur Englische Original Synchro ist toll und das finde ich lächerlich.

Das trifft aber längst nicht auf alle zu. Wenn ne deutsche Synchro sehr gut ist, wie bei Batman oder Bioshock, dann nehme ich die jederzeit gerne und ziehe sie der englischen vor. Wenn aber so ein Schrott wie damals bei Halo 3 dabei rauskommt, wo die Sprecher fast alle auf Elton-Niveau waren, dann krieg ich dabei nen Hals und hole mir lieber direkt die englische.

So sieht das schon anders aus MKS, bei vielen habe ich aber einfach das Gefühl Deutsch = uncool und umgekehrt.
 
Naja ich spiele alles auf Englisch und schaue sämtliche Filme und Serien ebenfalls in Englisch. Das ist einfach das Original und ausserdem tue ich nebenbei noch was für mein Englisch, welches eigentlich nie gut genug sein kann. Ich beneide Länder wie Holland oder Schweden, die sowas wie Synchros gar nicht kennen. Da kommt alles im Original und dementsprechend gut können die halt auch Englisch.
 
Roitherkur schrieb:
Naja ich spiele alles auf Englisch und schaue sämtliche Filme und Serien ebenfalls in Englisch. Das ist einfach das Original und ausserdem tue ich nebenbei noch was für mein Englisch, welches eigentlich nie gut genug sein kann. Ich beneide Länder wie Holland oder Schweden, die sowas wie Synchros gar nicht kennen. Da kommt alles im Original und dementsprechend gut können die halt auch Englisch.

Das ist sicherlich toll aber die eigene Muttersprache ist doch auch was feines oder definiert sich heute alles nur noch über´s Englische ?
 
Im Notfall wird es bei ODST bestimmt noch dt. Untertitel geben.
Ich kann einfach nicht verstehen wie man bei Halo die Synchro verhauen kann.
Ich sag nur:

Pelikan und Orbital Absprung Shock Trooper
 
ES Baxter schrieb:
Im Notfall wird es bei ODST bestimmt noch dt. Untertitel geben.
Ich kann einfach nicht verstehen wie man bei Halo die Synchro verhauen kann.
Ich sag nur:

Pelikan und Orbital Absprung Shock Trooper


Pelikan.gif

43795376_1.gif
 
Zurück
Oben