Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
gar nicht so blöd gedacht..macht dann sogar irgendwie „Sinn“Wobei es ja auf einem Buch basiert...
Gibt's eigentlich Russisch als Sprachauswahl (auch auf Konsole)? Hab gestern mal in ein Gameplay-Video reingesschaut und die englische Vertonung war schon ziemlich grütze. Als wären die Sprecher mehr damit beschäftigt den russischen Akzent durchzuziehen, statt ihre Sätze vernünftig zu betonen und glaubhaft rüberzubringen.
Also bei mir werden die Untertitel angezeigt, wenn man nah genug an den Personen steht. Das war in den alten Metro Teilen noch nicht der Fall.
war das bei dir?Auf diesem Bild sind gleich 2 Bugs zu sehen. In der kaspischen Wüste war ein Teil der Skybox kaputt (dauerhaft) und der hier zu sehende Untertitel geht auch nicht weg, wenn ich die Untertitel im Menü aktiviere. Nervt etwas...
![]()
Leider ja. Der Untertitel - Bug begleitet mich jetzt schon länger, drum muss ich die ausschalten.war das bei dir?
deswegen würde ich russisch erst vielleicht in einem zweiten durchgang versuchen
Die sollten bei der Synchro einfach auf die dummen Akzente verzichten. Der russische Akzent macht Sinn, wenn sie miteinander Englisch sprechen würden, aber das sind Russen unter Russen in Russland. Das ist nicht Familie Bellic in New York.
Danke, wollte genau wegen dieser Thematik einen eigenen Thread aufmachen. Zwar nicht wegen Metro, aber mir ist das bei Assassins Creed Odyssey aufgefallen. Dort redet er im engl. wie ein Grieche der nicht richtig englisch reden kann,
mich wundert es das das niemand stört ?
Ich meine das spielt im antiken Griechenland, wieso sollte er gebrochenes engl. reden ?
Für mich ist das eine üble Diffamierung.
wie nah? 2m? dann kann man ja deswegen trotzdem gut alle dialoge vergessen, die von feindlichen npcs gesprochen werden.
hab das erste kapitel noch auf russisch gespielt, aber dann wurde mir das alles zu willkürlich. versteh auch nicht, wieso man das nicht als option anbietet.
Wobei man da immerhin griechische Schauspieler gecastet hat und es so nicht ganz daneben ist. Bei Metro sind die Protagonisten Englisch-Muttersprachler, die den Akzent imitieren.
Bei Assassin's Creed gibt es aber nicht einmal eine griechische Tonspur leider.
Worauf ich hinaus wollte ist doch das "wir" uns so die Ausländer vorstellen. Die sprechen aber in der Regel
"ihre" Sprache perfekt, wirken durch den Slang den sie ja nur in anderen Sprachen haben können,
aber wie zweite Klasse Menschen und das halte ich für eine gefährliche Praxis.
Und nochmals wegen Assassins Creed Odyssey, der Char redet im antiken Griechenland vermutlich lupenreines altgriechisch,
wenn das übersetzt wird, dann in lupenreinem Deutsch (war es ja auch) und/ oder in lupenreinem Englisch.
Aber niemals darf der sich wie ein Einwanderer, der die Sprache noch nicht richtig kann, anhören.
Auf diesem Bild sind gleich 2 Bugs zu sehen. In der kaspischen Wüste war ein Teil der Skybox kaputt (dauerhaft) und der hier zu sehende Untertitel geht auch nicht weg, wenn ich die Untertitel im Menü aktiviere. Nervt etwas...
![]()
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen