Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

TV Der offizielle Serienthread (1 Betrachter)

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

Ja wie schon erwähnt, selbst die Amis checkens teilweise nicht. Da muss man wohl durch, auch wenn einem die Kamerakunst somit oft verloren geht. Aber besser als "Fuck fuck fuck, Scheiße, verfickte Scheiße" zu hören :ugly:
 
robat schrieb:
Es ging hier um die Verständlichkeit der Serie.

Ja, und nicht darum ob die deutsche Syncro scheiße ist.

Aber das ist ja dein persönliches Steckenpferd und es nervt wenn du Diskussionen immer wieder in Richtung der Qualität von dt. Syncros lenkst. Lass es einfach sein.
 
Nein lasse ich nicht. Das wär ja noch schöner. Wenn dus nicht magst, dann pack mich halt auf Ignore. Wenn hier nen Artikel gepostet wird, darf man darauf ja wohl reagieren, oder? V.a. wenn er so offensichtlich das Gegenteil seiner eigentlichen Intention vermittelt.

Der Typ gibt zu, dass die Serie quasi nicht übersetzbar sei und machts trotzdem und versucht dafür Werbung zu machen.
 
robat schrieb:
V.a. wenn er so offensichtlich das Gegenteil seiner eigentlichen Intention vermittelt.

Der Typ gibt zu, dass die Serie quasi nicht übersetzbar sei und machts trotzdem und versucht dafür Werbung zu machen.

Ich denke dir war meine Intention nicht so ganz bewusst.

Ich habe damit lediglich zum Ausdruck bringen wollen dass es unheimlich schwierig ist einen Slang zu synchronisieren. Diese Problematik habe ich anhand des Interviews nochmal verdeutlichen wollen. Mir geht es nicht darum was besser ist, das ist es schon alleine für die Authentizität IMMER im original.

Dass eine deutsche Synchro trotzdem gut sein kann, auch bei einer "Ghetto-Serie" aus Baltimore, habe ich vorher auch geschrieben.

Hast du dir eigtl. die deutsche Synchro schonmal angehört oder ist das jetzt komplett von deinem Kumpel übernommen?

Also, wer die Möglichkeit hat die Serie auf deutsch sehen zu können braucht sich keine Sorgen um eine verhunzte Synchro machen. Die ist top!
 
Mein Satz war auf Frank Schröder bezogen, der Typ der da interviewt wurde. Also war er nicht direkt gegen dich gerichtet. Klar ist das schwierig, das will ich nicht verneinen. Aber es ist auch manchmal wohl GAR nicht möglich. Wie bei HIMYM zum Beispiel. Oder Big Bang Theory. Und ich denke halt auch bei the Wire.

Und ich würde an deiner Stelle keine Synchro beschönigen, wenn einer der Synchro-Autoren selbst sagt, dass es eigtl. nicht übersetzbar ist und es dann trotzdem macht, weil er somit halt seinen Lebensunterhalt verdient.

Ich habe die Serie noch nicht gekauft, nur in die erste Folge reingeschaut und mir ein Bild über die Verständlichkeit gemacht. Die DVD Box wird die Tage geordert (billig bei amazon.co.uk). Und dann wohl oder übel mit UT geschaut.


http://www.amazon.co.uk/Wire-Complete-HBO-Season-1-5/dp/B001BBHG1S/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=dvd&qid=1261434253&sr=8-1
55GBP für alle Staffeln.
 
Ah, sorry, falsch verstanden. Dass Synchros manchmal fast garnicht möglich sind kann ich gut glauben. Vor allem überwiegend im Comedy-Bereich. Bei Drama-Serien sehe ich da ehrlich gesagt weniger Probleme.

Beschönigen brauche ich die deutsche Synchro nicht, sie ist "schön". Relativ, klar.
 
Ich überlege momentan, ob ich bei House auf Englisch umswitche. Habe die ersten 5 Staffeln alle auf Deutsch geschaut und finde die Synchro auch ziemlich gelungen.
 
Die deutsche Synchrostimme von Dr. House gefällt mir nen ticken besser als das Original. Wenn man nicht warten kann gibts sonst allerdings keinen Grund warum man die Folgen nicht auf englisch schauen sollte.
 
Jetzt wirds lachhaft. Die deutsche Synchrostimme ist assozialer und kerniger. Im englischen Original merkt man deutlich, dass er früher auch bei Comedyserien mitgespielt hat. Bei der deutschen Stimme wurde ja extra darauf geachtet, dass sie so assozial und menschenfeindlich wie möglich klingt. Haben sie imho bestens hinbekommen. Ändert aber nichts daran, dass ich keinen Bock mehr hätte auf RTL zu warten.
 
Zurück
Oben