Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MULTI Red Dead Redemption 2

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

Also auch wenn mich, wie bereits gesagt, eine Lokalisierung nicht stören würde solange das Original immer noch genauso spielbar ist ... so ganz verstehe ich nicht warum die Diskussion so lange weitergeführt wird.
Bei anderen Titeln wird doch auch boykottiert wenn es wieder eine Entwicklerentscheidung gibt die den Leuten nicht schmeckt.

Anstelle zu sagen: “Rockstar, mach gefälligst dass mir das Spiel gefällt”, kann man es doch einfach im Regal lassen, oder sich eben damit arrangieren.

Wie hier schon deutlich gemacht wurde legt Rockstar sehr viel wert auf eine gelungene Synchronisation und als Gamer muss ich auch sagen dass man das in den Spielen merkt.
 
Das hängt wohl sehr stark von der Person ab.
Jup, wollte grade auch schreiben, ist auch stark davon abhängig wie schnell das eigene Auge Informationen erfassen und verarbeiten kann. Das ist natürlich bei jedem Menschen unterschiedlich durch etliche Faktoren. Ist dadurch aber natürlich schwer jemandem zu vermitteln, der damit Probleme hat, wie jemand anderes komfortabel Untertitel lesen kann ohne das ihm Informationen im Gameplay verloren gehen und das Spielgefühl zum Schlechten hin beeinflusst wird.
Ist gefühlt so als würde man versuchen einem Blinden zu erklären, was Farben sind...

Aber exakt dieselbe Debatte gibt es ja auch mit Open World Arcade Racern und den verschiedenen Modellen, direkte Checkpoints nacheinander mit fester Route, oder komplett freie Route einfach A nach B. Bei letzterem Modell braucht man, wenn man neu in einem Spiel ist, unbedingt die Mini-Map, was bei schnellen Racern wie Burnout Paradise dazu führen kann, wenn man damit nicht geübt ist, dass man tatsächlich einen Unfall baut. Spieler, die damit aber keine Probleme haben, und mehrere HUD-Elemente und das Spiel im Auge behalten können, können aber problemlos jede Route quer durch die Stadt fahren.

Gibt da ja auch faszinierende Videos aus der CoD-Community mit Eyetracking-Software, wo man sieht, wo z.B. professionelle eSportler wann hingucken und wie lange. Wenn man da sieht, wie schnell das Auge für Bruchteile einer Sekunde zur Mini-Map wandert und direkt wieder auf den Bildschirm zurück, das sind tatsächlich so "Videospiel-Skills", die tatsächlich gar nicht direkt was mit Videospielen zu tun haben...
 
Manchmal macht eine Übersetzung halt keinen Sinn, egal ob Untertitel oder Synchro. Bei Two and a half Men beispielsweise sind die Hälfte der Witze im Deutschen aus dem Zusammenhang gerissen, ergeben teilweise überhaupt keinen Sinn und sind im Originalen einfach viel lustiger/authentischer.

Und bei GTA verhält es sich ähnlich. GTA ist zu detailliert und komplex beim Storytelling, da finde ich die Untertitel schon grenzwertig, aber ein notwendiges Übel für manche Spieler.

Und eine Sprachausgabe würde in verschiedenen Sprachen, verschiedenen Erfahrungen bringen. Sprache, Dialekt, Betonung, etc. Und Rockstar will allen Spielern die gleiche Erfahrung bieten. Kann ich aus Sicht eines Künstler schon nachvollziehen.

Da scheitert es weder am Geld, noch an der Arbeit.

Sehe ich nicht so. Es gibt einige, wenige Wortwitze die natürlich schwer(er) oder 1:1 nicht zu übersetzen sind.
Möglichkeiten und Lösungen gibt es aber immer, vorallem da die deutsche Sprache reichhaltiger und Vielfältiger ist als das Englische.
Da liegt es einfach an den Leuten, die das machen. Gerade bei Filmen, Serien etc sieht man ja dass es gute und gelungene Synchronisationen gibt und Menschen die sich Mühe dabei geben und eben Sachen wo es nicht der Fall ist. So aussergewöhlich ist GTA da auch nicht wie Du es machst, sonst könnten auch Filme wie Menace2Society auch nicht übersetzt und synchronisiert werden. Und alle Bücher und alles was spezieller ist.
Ich habe kein Problem mit englisch, hab viele Serien und Filme im Originalton gehört, war in der Schule immer sehr gut etc. Es liegt also nicht am Verständnis, ich finde es nur heute einfach nicht mehr zeitgemäß.
The Witcher zeigt wie gut und atmosphärisch eine Synchronisation sein kann und selbst Ubisoft kriegt es bei Watch Dogs hin alles vernünftig zu synchronisieren. Jedes Gespräch von vorbeigehenden Passanten etc.
DAS ist viel atmosphärischer als vielleicht einen Wortwitz den man verpasst
 
Witzig: auf der einen Seite heißt es ja dauernd, dass Videospiele Kunst seien, Programmierer demgemäß Künstler, auf der anderen Seite sollen sie die Pflicht haben, eine deutsche Synchronisation anzubieten oder ggf abgewertet werden.......

IMO hat Rockstar absolut keine Pflicht für irgendwas. Wenn sie keine Synchronisation anbieten ist das so. das kann man von mir aus kritisieren, aber am Ende hilft nur mit dem Geldbeutel zu sprechen. Dann lasst das Spiel im regal.
 
Sehe ich nicht so. Es gibt einige, wenige Wortwitze die natürlich schwer(er) oder 1:1 nicht zu übersetzen sind.
Möglichkeiten und Lösungen gibt es aber immer, vorallem da die deutsche Sprache reichhaltiger und Vielfältiger ist als das Englische.
Da liegt es einfach an den Leuten, die das machen. Gerade bei Filmen, Serien etc sieht man ja dass es gute und gelungene Synchronisationen gibt und Menschen die sich Mühe dabei geben und eben Sachen wo es nicht der Fall ist. So aussergewöhlich ist GTA da auch nicht wie Du es machst, sonst könnten auch Filme wie Menace2Society auch nicht übersetzt und synchronisiert werden. Und alle Bücher und alles was spezieller ist.
Ich habe kein Problem mit englisch, hab viele Serien und Filme im Originalton gehört, war in der Schule immer sehr gut etc. Es liegt also nicht am Verständnis, ich finde es nur heute einfach nicht mehr zeitgemäß.
The Witcher zeigt wie gut und atmosphärisch eine Synchronisation sein kann und selbst Ubisoft kriegt es bei Watch Dogs hin alles vernünftig zu synchronisieren. Jedes Gespräch von vorbeigehenden Passanten etc.
DAS ist viel atmosphärischer als vielleicht einen Wortwitz den man verpasst

Danke, sehe ich genauso. Eine weitere Sprachoption würde das Spiel ja nicht schlechter machen. Wenn man will kann man auch ein Spiel wie GTA oder eben RDR gut synchronisieren, kostet eben Aufwand und Geld.

Edit: Nur am Rande bemerkt, ich würde meine Englischkenntnisse als ganz ordentlich einordnen.
 
Von Pflicht war allerdings auch nie die Rede. Ich brauch es, wie gesagt nicht, verstehe aber durchaus, wenn man sich eine Synchro wünscht.

Ist bekannt wann das nächste Video kommt, welches erwähnt wurde?
 
Glaub auch. Das wird net so brutal

(von wem hier aus dem KT stammt der Spruch nochmal? War der damals zu GTA? :D)

Vor allem als ob Englisch die Weltsprache ist, dann doch eher Spanisch und wir lernen die fucking einfache Sprache Spanisch.
No es problema, hablo el espanol desde unos anos. Y, de verdad, no es muy dificil.*

*für die Akzente war ich jetzt zu faul
 
Vor allem als ob Englisch die Weltsprache ist, dann doch eher Spanisch und wir lernen die fucking einfache Sprache Spanisch.

Gibt etwas mehr spanische Muttersprachler als Englische aber insgesamt wird die Zahl an Englisch sprechenden Menschen (Muttersprachler plus Zweitsprache) auf 1,5+ Milliarden geschätzt. Das sind 20%+ der Erdpopulation. Damit ist Englisch DIE Weltsprache.
 
Sehe ich nicht so. Es gibt einige, wenige Wortwitze die natürlich schwer(er) oder 1:1 nicht zu übersetzen sind.
Möglichkeiten und Lösungen gibt es aber immer, vorallem da die deutsche Sprache reichhaltiger und Vielfältiger ist als das Englische.
Da liegt es einfach an den Leuten, die das machen. Gerade bei Filmen, Serien etc sieht man ja dass es gute und gelungene Synchronisationen gibt und Menschen die sich Mühe dabei geben und eben Sachen wo es nicht der Fall ist. So aussergewöhlich ist GTA da auch nicht wie Du es machst, sonst könnten auch Filme wie Menace2Society auch nicht übersetzt und synchronisiert werden. Und alle Bücher und alles was spezieller ist.
Ich habe kein Problem mit englisch, hab viele Serien und Filme im Originalton gehört, war in der Schule immer sehr gut etc. Es liegt also nicht am Verständnis, ich finde es nur heute einfach nicht mehr zeitgemäß.
The Witcher zeigt wie gut und atmosphärisch eine Synchronisation sein kann und selbst Ubisoft kriegt es bei Watch Dogs hin alles vernünftig zu synchronisieren. Jedes Gespräch von vorbeigehenden Passanten etc.
DAS ist viel atmosphärischer als vielleicht einen Wortwitz den man verpasst

Wo haste denn die Lüge her?
 
Naja, theoretisch gibt es ja wirklich viel mehr Wörter im Deutschen, um was auszudrücken oder sich auf was zu beziehen. Wird das nicht in tausenden englischsprachigen Youtube-Videos dauernd propagiert, die jemanden die deutsche Sprache näher bringen wollen?

EDIT: Englisch klingt für uns ja auch nur "cool", weil es was Fremdes ist was für ans solches eben nicht alltäglich ist. Zumindest nicht jeder von uns wird sich täglich in Englisch unterhalten. Muttersprache ist dann halt doch was langweiliger. :D
 
Naja, dann kann man auch einfach sagen, dass Englisch effizienter ist. :D

Englisch hat deswegen ja auch als Weltsprache seine Berechtigung. Stellt sich immer noch die Frage ob dann Deutsch nicht doch mehr Nuancen und Kniffe hat, gerade im künstlerische und ausschmückenden Sinne. Aber keine Ahnung, bin selber kein Poet oder so.. :ugly:

Auch keinen Bock, dass GTA dann wie ne Oper wirkt.. :D
 
Zumindest wurde mir mal erzählt, dass ein großes Feature der deutschen Sprache die nahezu unendliche Möglichkeit an Wortzusammensetzungen wäre, was theoretisch für einen infiniten Wortschatz sorgt.
 
Zurück
Oben