Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MULTI Far Cry 3 Classic Edition (Remastered)

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

Zerfikka schrieb:
Gerade die Stimme von Vaas wurde von der Gamestar gelobt, der Sprecher soll richtig aufgehen in der Rolle. :D

Simon Jäger ist ein großartiger Synchronsprecher, aber er passt trotzdem nicht zu Vaas, der Gag ist, ich sehe nicht Matt Damon oder den Ledger vor meinem geistigen Auge, wenn Vaas im Trailer spricht, sondern Biff, Jesus´ besten Kumpel :lol:
 
Habe mir das Vergleichsvideo auch angesehen. In fast allen Fällen sind mir deutsche Synchronsprecher zu hoch, aber zu dem Typen passt die tiefere, deutsche Stimme imo nicht so gut. Auch fehlt mir hier der Akzent/Dialekt.
Aber die Synchronisierung ist wirklich gelungen. Auch wenn die Amis deutlich besser schauspielern imo. Gilt nicht nur für Vaas. Und die Akzente fehlen eben komplett.
 
Wird das erste Spiel was ich freiwillig auf englisch zokke.

Vaas hat mir schon im ersten "Insanity" Trailer super gefallen, das ist mal ein Böser der mit seiner stimme mehr als überzeugt, hammer gemacht der Typ. :huldig:
Da kann Simon Jäger einpacken, an den original sprecher kommt der leider um Welten nicht ran.

Und wie gesagt, ich spiele 99% mit deutscher Sprache, manche haben da ja ein generelles Problem mit.
 
Um Welten, is klar. :P Finde ich überhaupt nicht, die dt. Stimmen überzeugen mich mehr, ich haße Akzente, egal in welcher Sprache.
Und Vaas klingt auf englisch wie ein x-beliebiger Ghetto Gangster, da bin ich echt froh um die gute dt. Synchro.

Als dt. Spieler sind wir echt gesegnet in letzter Zeit mit erstklassigen Synchros wie in Borderlands 2. :hurra:
 
Pitahaya schrieb:
Spielor schrieb:
Rocketracer schrieb:
Kann man diesmal Missionen erstellen? Ich hab irgendwas von KI-Einbindung gelesen?

Man kann NPCs, Tiere und Fahrzeuge in der Spielwelt platzieren, aber nur um damit selbst ein wenig rum zu spielen. Eine Map mit diesen Elementen wird man nicht als MP Map freigeben können.
Eigene Missionen wirst du also nicht erstellen können - außer für dich selbst.

Falsch

[vid]http://www.youtube.com/watch?v=oQP7mYMUBq4[/vid]

Edit: also spätestens jetzt sollten alle Wertungen auf über 90% steigen (bei so einem Umfang :deal: :dhoch:)

nicht nur Falsch, sondern
EPIC FAIL

Wo genau widerspricht das Video meiner Aussage?

once these elements are in your map, jump in your creation take on the insanity on your own

wo genau hörst du da was von selbsterstellten Singleplayermissionen für die Community raus?

wicked schrieb:
Also es kommt (bezüglich der Einzelspieler-Editor-Karte) in jedem Fall eimal die Formulierung vor: "Ihr könnte diese Karte freigeben.."


ja...oooooodeeeer manchmal hört das Ohr das, was das Ohr hören will....
 
Bei Borderlands 2 war es aber in Deutsch leider so, dass einige für die Story unbedeutendene Dialoge weggelassen wurden. Diesen Fallen einen da sie nicht Story relevant sind erst auf, wenn man davor die englische Version gespielt hat. Z.B. haben die Verkaufsautomaten nach Beendigung und zur Begrüßung immer einen witzigen Spruch auf Lager. In Deutsch waren die bei mir stumm.
Zu dem empfand ich, dass durch die Übersetzung etwas der Humor auf der Strecke geblieben ist, so dass das Gespräch in Deutsch von der Stimmung her anders als in Englisch vermittelt wurde.
Bitte versteht mich nicht falsch. Es war immer noch eine sehr gute Übersetzung mit sehr guten deutschen Stimmen, aber auf Grund der beiden angeführten Punkte habe ich das Spiel dann doch wieder auf Englisch gestellt.
 
Das ist nunmal so, ein Spiel wirkt nicht mehr richtig, wenn man die Sprache wechselt. Das gilt ja nicht nur für Englisch zu deutsch, auch umgekehrt oder von japanisch zu englisch, wie man bei Yakuza gut sehen kann. Nicht-Original ist und bleibt ne Möglichkeit für Leute, die der Originalsprache nicht mächtig sind, das Spiel zumindest ein paar Stufen unter optimal zu erleben. Und das ist nicht abwertend gemeint, geht mir ja mit japanischen Titeln genauso.


Und ja, auch hier gibt es Ausnahmen, sollte klar sein.
 
Ist doch quatsch. Das sind allesamt virtuelle Figuren. Hier zieht also nicht mal das Argument, dass es eben unnätürlich wirkt, weil es nicht ihre echten Stimmen sind, denn sowas haben virtuelle Figuren nicht. Die haben genau die Stimme die man ihnen verpasst und das kann Englisch, Deutsch, Französisch oder Chinesisch sein - vollkommen egal.
 
Spielor schrieb:
Ist doch quatsch. Das sind allesamt virtuelle Figuren. Hier zieht also nicht mal das Argument, dass es eben unnätürlich wirkt, weil es nicht ihre echten Stimmen sind, denn sowas haben virtuelle Figuren nicht. Die haben genau die Stimme die man ihnen verpasst und das kann Englisch, Deutsch, Französisch oder Chinesisch sein - vollkommen egal.

Das habe ich auch gerade gedacht, von wegen "Orginalsprache" :ugly:
 
Zurück
Oben