Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

Game of Thrones - Serie vs. Buch - Was favorisiert ihr?

Buch vs. Serie - welche Version von Game of Thrones gefällt euch besser?


  • Umfrageteilnehmer
    45

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

[ama]http://www.amazon.de/Heidelberger-HEI0300-Thrones-Eiserne-Kartenspiel/dp/B006EJ2OSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1405168302&sr=8-1&keywords=LCG-Kartenspiel+game+of+thrones[/ama]

??

Exakt, das ist das Spiel. In der Grundbox gibt es die Häuser Stark, Lannister, Targaryen und Baratheon. Daneben viele Erweiterungen für alle Häuser, darunter natürlich auch Martell und Greyjoy. Auch neutrale Fraktionen gibt es (Wildlinge, Nachtwache, etc.).

Wir sind übrigens über dieses Spiel super reingekommen:
[ama]http://www.amazon.de/Heidelberger-HE455-Thrones-Kartenspiel-HBO-Edition/dp/B00BJI61FU/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1405174838&sr=8-1&keywords=Game+of+thrones+HBO+kartenspiel[/ama]
Das hat zwar nur zwei Häuser (Stark und Lannister) und geht ausschließlich zu zweit, dafür aber mit wunderschönen Bildern aus der Serie auf den Karten. Die Regeln sind 100% identisch mit dem LCG, nur ein klein wenig einfacher und nicht ganz so komplex. Aber sobald man das ne Weile gespielt hat, will man mehr und wechselt zum LCG. Das bietet einfach viel mehr Möglichkeiten.
 
Ich wollte immer erst die Bücher lesen, deswegen bin ich wohl der einzige Mensch, der noch kein Game of Thrones gesehen hat.

Jetzt bin ich ja bald im Urlaub, da nehme ich mir die (englische) Lektüre mit. Habe die Reihe ja komplett auf Englisch hier und sogar die ersten 2 Bände der deutschen Version.
 
Soll ich die Bücher auf deutsch oder englisch lesen?
Ich würds auf Deutsch lesen. Die Übersetzung ist wunderbar und als nicht-Muttersprachler können einem sonst leicht Feinheiten entgehen, wenn die Story komplexer wird.

Mein Englisch ist eigentlich sehr gut, ich hatte rein vom Leseverständnis auch keine Probleme mit den englischen Büchern, hab auch alle fünf Bücher auf Englisch gelesen. Aber trotzdem merkte ich irgendwann, dass Details der Geschichte einfach nicht so hängenbleiben.
Les es gerade wieder, diesmal auf Deutsch und bereue es, die Saga nicht gleich so genossen zu haben.

Einzig die Preispolitik von Blanvalet ist zum Kotzen. Wenigstens ist die Qualität super, die englischen Taschenbücher sind besseres Klopapier mit schrecklicher Druck- und Satzqualität.
 
Ich würds auf Deutsch lesen. Die Übersetzung ist wunderbar und als nicht-Muttersprachler können einem sonst leicht Feinheiten entgehen, wenn die Story komplexer wird.


Einzig die Preispolitik von Blanvalet ist zum Kotzen. Wenigstens ist die Qualität super, die englischen Taschenbücher sind besseres Klopapier mit schrecklicher Druck- und Satzqualität.
Sehe ich auch so, lese aber gerade selbst die alte Übersetzung, da ich mir die Bücher von einem Freund ausleihen kann.
Ich finds total nervig, dass es englische Namen sind. Es passt überhaupt nicht zum Lesefluss. Die eingedeutschten Namen finde ich richtig klasse und passen gut zu diesem "Mittelalter"-Setting.
 
Sehe ich auch so, lese aber gerade selbst die alte Übersetzung, da ich mir die Bücher von einem Freund ausleihen kann.
Ich finds total nervig, dass es englische Namen sind. Es passt überhaupt nicht zum Lesefluss. Die eingedeutschten Namen finde ich richtig klasse und passen gut zu diesem "Mittelalter"-Setting.
Jop, volle Zustimmung. Gerade die Übersetzung der Namen und Orte tragen extrem zur gelungenen Übersetzung bei. Die englischen Namen wirken da im Deutschen doch wie ein Fremdkörper und der einzige Grund, wieso man sich an der EIndeutschung reiben kann, ist doch die Gewohnheit.

EDIT: Ach ja: Bei der alten Übersetzung wirst du das Problem bekommen, dass du mittendrin in die neue umschwenken musst, da die alte logischerweise irgendwann nicht mehr fortgeführt wurde.
 
Jop, volle Zustimmung. Gerade die Übersetzung der Namen und Orte tragen extrem zur gelungenen Übersetzung bei. Die englischen Namen wirken da im Deutschen doch wie ein Fremdkörper und der einzige Grund, wieso man sich an der EIndeutschung reiben kann, ist doch die Gewohnheit.

EDIT: Ach ja: Bei der alten Übersetzung wirst du das Problem bekommen, dass du mittendrin in die neue umschwenken musst, da die alte logischerweise irgendwann nicht mehr fortgeführt wurde.
Jep das ist mir bewusst. Aber ich wollte mir jetzt die Bücher nicht kaufen, aber irgendwann hole ich sie mir vielleicht. Schaue ja auch die Serie nebenbei ;).

Also wir das Brettspiel gespielt und ich Baratheon auf "deutsch" ausgesprochen haben. Haben mich zwei doof angeschaut und gemeint das heißt...."Englische Aussprache"... Aber ich finde, Baratheon hört sich auf deutsch einfach geiler an.
Genauso wie Lord Schnee...
 
gerade weil "Lord" ein britischer Adelstitel ist, passt das so gar nicht, IMO.

Es hat sicher viel mit Gewöhnung zu tun, aber ich bin ganz froh, dass ich gut mit der Originalfassung klarkomme.
 
Zurück
Oben