Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MOVIE Der Anime Thread

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

Vielleicht liegt es ja daran das ich mir es davor immer im Original angesehen habe. Ich schaue doch selbst viel auf deutsch und hier war es für mich einfach keine Alternative zum Original.
 
Vielleicht liegt es ja daran das ich mir es davor immer im Original angesehen habe. Ich schaue doch selbst viel auf deutsch und hier war es für mich einfach keine Alternative zum Original.

Da schließe ich mich an.

Gibt aber durchaus auch deutsche Synchros die mir gefallen obwohl ich die japanische zuerst sah. Fate Unlimited Bladeworks gehört zB dazu.
 
Da schließe ich mich an.

Gibt aber durchaus auch deutsche Synchros die mir gefallen obwohl ich die japanische zuerst sah. Fate Unlimited Bladeworks gehört zB dazu.

Die hat mir wiederum nicht zugesagt, nach einer Folge hab ich auf japanischen Dub umgestellt, damit mir die Synchro nicht schon wie bei Zero den Spaß an dem Anime dämpft. :ulgy:
 
Da sieht man gut wie der persönliche Eindruck auseinander geht. :ulgy: Fate Zero und auch UBW fand ich teils die Sprecher schrecklich und auch nicht besonders engagiert. Bei FMA Bro hab ich fast nen Ständer gekriegt, so geil ist das synchronisiert. :D
 
Ihr nu wieder. In meinen Augen sind das mittlerweile alles hochwertige Synchronisationen, schon seit vielen Jahren und die paar Fehlbesetzungen bei diversen Rollen kann man ehrlich gesagt an einer Hand abzählen... :D
 
Die Sache mit Dubs ist reine Gewöhnungssache. Mir ist aufgefallen, dass mir meist die deutschen Dubs zusagen, dessen japanische Gegenstücke ich entweder nie oder erst sehr viel später zum ersten Mal gehört habe. Dann vergleicht man nicht ständig mit dem Original und hat eine andere Erwartungshaltung.

Wenn ich die japanische Sprachausgabe schon kenne und ich die Synchronisation danach höre, gefällt mir die in den allermeisten Fällen nicht.

Sowas wie z.B Fate könnte ich mir nie auf deutsch geben. Die Stimmen von Archer (Stay night) oder Kirei sind doch gar nicht zu übersetzen/ersetzen :D


maximal epische Stimme + dat Engrish

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ist 'ne reine Sache der Gewohnheit. Natürlich ist in den meisten Fällen das am Besten, welches man zuerst gehört hat. Auf der anderen Seite, wenn man nur Anime auf Japanisch schaut, oder Filme und Serien auf Englisch, dann klingen anderssprachige Dubs immer gewöhnungsbedürftig. Objektiv betrachtet sind die deutschen Dubs aber mittlerweile auf einem sehr hohen Level, welche vor allem im Vergleich zu den englischen Dubs immer wieder mit frischen Sprechern neu gemischt werden. Natürlich klingt es am Ende anders als das Original, aber das ist auch gut so. Jede Synchro (und auch jeder Sub) ist eine Eigeninterpretation, vom Orignal zur ersten Übersetzung, von der ersten Übersetzung zum Sub und zum Dub-Script und vom Dub-Script zur Umsetzung durch Regisseur und Sprecher...

Asiatische Real-Filme schaue ich z.B. auch nur mit Untertiteln, aber da spielt halt auch 'ne Rolle, das man echte Schauspieler hat, bei denen der O-Ton mit dem Schauspiel und ihrer Mimik, dem Tempo und der Atmosphäre viel besser passt. Deswegen schaue ich auch US-Serien und -Filme (auch CGI-Filme) nur auf Englisch, da hab ich dann nicht mal mehr einen Untertitel und kann mich ganz auf das Gezeigte konzentireren. Aber bei Anime, wo eh alles mehr oder weniger grob animiert ist, ist die Synchro in meinen Augen absolut austauschbar und der O-Ton keinerlei Muss. Der deutsche Dub ist genau so drübergelegt wie der japanische Dub und alles andere ist 'ne Sache der Gewohnheit und des Geschmacks.
 
Hat schon einer auf Netflix Magi: Sindbad auf Netflix gesehen?

Hab jetzt die ersten 4 Episoden gesehen und irgendwie kommt mir das alles so seltsam gehetzt vor? :? Weiß nicht was ich davon halten soll bis jetzt :tip:
 
Jo schon alle gesehen. Das ist ja im Grunde die Vorgeschichte aus Sinbads Perspektive und die wird ziemlich flink erzählt. Fand ich auch schadr aber dennoch geile Serie.
 
Jo schon alle gesehen. Das ist ja im Grunde die Vorgeschichte aus Sinbads Perspektive und die wird ziemlich flink erzählt. Fand ich auch schadr aber dennoch geile Serie.
 
Kuromukuro ist übrigens sehr, sehr geil. Aber Achtung, auf netflix sind bisher nur die ersten 13 Folgen (von 26)
Hat schon einer auf Netflix Magi: Sindbad auf Netflix gesehen?

Hab jetzt die ersten 4 Episoden gesehen und irgendwie kommt mir das alles so seltsam gehetzt vor? :? Weiß nicht was ich davon halten soll bis jetzt :tip:

Ach guck ma, da guckt der Marius sogar japanischen Dub mit subs. GEHT DOCH! :bier:

@eape
Nimm dir mal ein Beispiel du Noob. :D
 
Im Kern ist FMA auch nur ein sehr generischer Shounen, der es aber schafft die genretypischen Metastasen auf ein eträgliches Minimum zu reduzieren.


Ich gehe dann besser bevor ich gelyncht werde.
ReLIFE war noch ganz OK aus der gegenwärtigen Season, wenn auch viel verschenktes Potential.
 
Zurück
Oben