Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MOVIE Der Anime Thread

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

enix schrieb:
Egal wie gut eine Synchro ist... sie ist niemals so gut wie die japanische.

Da bist du ja auch voreingenommen, das mag auf Realfilme und Serien zutreffen aber bei Trickfilmen und Animes sehe ich das anders. Wenn man nicht gerade des japanischen mächtig ist, kann eine deutsche oder englische Synchro durchaus besser sein. Das ist vom persönlichen Empfinden abhängig, z.b. finde ich den jap. Sprecher von Lelouch schlecht gewählt, er klingt zu tief und vor allem zu alt.

Wenn ich so erstklassige Synchros wie FMA Brotherhood oder Code Geass betrachte, kann ich auch nicht weniger Ernsthaftigkeit bei der qualitativen Umsetzung feststellen.
 
Wie gesagt geht es mir dabei nicht erstrangig um die Stimmlage... diese ist für mich in der Tat voreingenommen auf japanisch nur deswegen besser, weil sie von den Verantwortlichen so gewollt genommen ist.

Mir geht es erstrangig um den rein gesprochenen Inhalt. Dafür verstehe ich dann mittlerweile zum Glück genug Japanisch, um nicht jede Zeile Subs mitlesen zu müssen und das für mich zu entscheiden. Japanisch ist in Animes oft einfach anders... das ist schwer zu erklären. Die haben eben einige Ausdrücke oder evtl. Laute die zur Sprache gehören, für die sich aber keine entsprechenden Dinge in der Übersetzung finden und man daher nur Notlösungen nehmen kann.
 
Das mag sein aber das können nur Leute verstehen, die mindestens deine japanisch Kenntnisse haben. Jemand der auf die Subs angewiesen ist, hat von diesen zusätzlichen Inhalten nix.
 
Die deutsche Synchro ist teilweise echt gut gemacht. Was mich dabei nur stört ist, dass es gefühlt ungefähr 3 deutsche Sprecher gibt die Anime synchronisieren. Zumindest hab ich bei den Animes, die ich auf deutsch angeschaut habe immer wieder die selben Sprecher gehabt. Vielleicht wars aber auch Zufall dass ich das so erwischt habe. Ich fand es auf jeden Fall störend.
Englische Synchro ist auch bei manchen gut, aber wie schon gesagt, die japanischen Namen werden meist einfach grob falsch ausgesprochen. Da rollt es mir jedes Mal die Fußnägel hoch wenn ich das höre und deshalb kann ich mir das auch nicht wirklich geben. Daher bevorzuge ich auch eher Japanisch mit Untertitel.
 
Ist doch bei deutschen Serien mittlerweile nicht anders, da hört man auch oft die gleichen Stimmen. :D Aber wenn man soviel Animes in englisch guckt wie ich, ist es ähnlich. Oft runzel ich bei einem neuen Anime die Stirn und pausiere um nachzusehen warum mir die Stimme bekannt vorkommt und stelle dann fest, daß der Sprecher auch schon beim letzten Anime beteiligt war. Und dann gibts so Typen wie Greg Ayres, die man auf Anhieb erkennt und abkotzt. Mittlerweile kaufe ich schon gar keine Animes mehr, bei denen er beteiligt ist. :ulgy:

Wie die Namen ausgesprochen werden geht mir persönlich am Arsch vorbei solange der Rest stimmt.
 
Darker than Black ist genial, Soul Eater soll auch ziemlich gut sein. Die alte FMA Serie kenn ich nicht aber es herrscht die überwiegende Meinung, daß die neue besser ist da sie sich an den Manga hält.
 
Na aber das selbe kann man genau so gut auch von japanischen Synchros sagen, da hört sich auch jeder dritte Typ und jede dritte Frau gleich an. So viel Stimmvariation gibt es auch nicht und wenn, dann macht man es an Details aus. Ich persönlich bin großer Fan von deutscher Synchro bei Anime, das heißt nicht das ich jede für ausgezeichnet empfinde, aber ich mag einfach viele deutsche Sprecher und freue mich auch wenn ich sie in diversen Hollywood-Filmen oder sogar Radiospots heraushören kann.

Ich könnte jedenfalls keinen japanischen Sprecher aus einer Original-Synchro raushören, bei US-Synchros geht's noch teilweise, so Leute wie Wendee Lee, Stephanie Sheh oder Michelle Ruff sind relativ prägnant, aber das sind halt auch immer die selben Leute. Die Amis z.B. haben keine großartige Synchro-Kultur wie hier in Deutschland, das beschränkt sich fast nur auf Trickfilm-Synchronisation und da ist der Pool an Sprechern fast schon überschaubarer als hierzulande.

Im Grunde muss man jede Synchro als eigene Interpretation ansehen, alleine schon weil die Übersetzung der Texte nie eine 1 zu 1 Umsetzung aus dem Japanischen ist und mit der muss wiederum der Sprecher arbeiten, welcher einfach kein Japaner ist und auch niemals so klingen wird, auch weil jede Sprache und ihre Phonetik in fast jedem Land unterschiedlich ist.

Deswegen klingen japanische Wörter und Namen im Deutschen auch anders als im Englischen. Wir haben nur den Vorteil das unsere Sprache sehr klar ist und deswegen kommen unsere Sprecher mit den teilweise kantigen japanischen Wörtern besser klar. Ich meine wenn die in der japanischen Synchro Englisch sprechen ist das meist nur ein einziger Wörtermatsch, aber es regt sich ja auch keiner drüber auf...
 
Ich schaue mittlerweile eigentlich alles auf japanisch an und mir ist da bisher selten aufgefallen dass bestimmte Sprecher überdurchschnittlich häufig vertreten sind. Ganz im Gegensatz zur Deutschen Synchro wo ich z.B. bei drei verschiedenen Animes drei mal hintereinander die gleiche Stimme beim männlichen Hauptcharakter hatte. Sowas fühlt sich für mich, insbesondere wenn sich die Figuren charakterlich stark voneinander unterscheiden, einfach seltsam an.

Es stimmt dass die deutschen Sprecher mit japanischen Wörter leichter klar kommen. Was daran liegt dass die japanische Aussprache der Silben in vielen Fällen der Deutschen sehr ähnlich oder gleich ist, von daher können die Sprecher da gar nicht so viel falsch machen. Weiß nicht, kann auch sein dass mich das insbesondere stört weil ich auch etwas Japanisch kann. Stell dir vor du hättest eine deutsche Synchro von einem englischsprachigen Film und die englischen Namen würden allesamt so ausgesprochen wie man sie auf deutsch lesen würde. Da würde es auch zurecht Beschwerden geben ;)
 
Wobei ich das echt nicht verstehe wie es Leute geben kann, die die japanische Namenaussprache im Deutschen rechtfertigen können. Wieso wird ein englischer Bane auch im deutschen "Bäin" gesprochen aber ein japanischer Sasuke nicht Sasskä, sondern Sasuhke?

Vor allem beim Japanischen macht das keinen Sinn, da sie nun wirklich nichts hat, das die Deutsche Zunge nicht aussprechen könnte.
 
Das bezog sich ja sowieso nur auf die englischen Synchros und das manche bemängeln, das die Amis mit den japanischen Namen und Begriffen bei der Aussprache Probleme haben. Solche Variationen sind in jeder Sprache und wie gesagt, die Japaner sind auch keine Meister der Aussprache wenn es um andere Sprachen geht.

Das mit den wiederkehrenden Sprecher hängt halt immer vom Synchronstudio ab, ein Studio in Hamburg greift halt auch nur auf die lokalen Sprecher zu, da wird du selten jemanden hören der sonst bei Studios in Berlin spricht, aber wir haben durchaus eine große Anzahl von Sprechern, das du jetzt in drei Serien hintereinander eine gleiche Stimme gehört hast kann vielleicht auch einfach daran liegen das sie alle vom selben Publisher sind.

enix schrieb:
Wobei ich das echt nicht verstehe wie es Leute geben kann, die die japanische Namenaussprache im Deutschen rechtfertigen können. Wieso wird ein englischer Bane auch im deutschen "Bäin" gesprochen aber ein japanischer Sasuke nicht Sasskä, sondern Sasuhke?

Vor allem beim Japanischen macht das keinen Sinn, da sie nun wirklich nichts hat, das die Deutsche Zunge nicht aussprechen könnte.

Du sprichst jetzt auf die Naruto-Synchro an, so was würde heutzutage allerdings nicht mehr passieren, das muss man eher RTL2 ankreiden, die sowieso keine Ahnung haben mit ihren Serien vernünftig umzugehen.
 
Ich finds immer sehr witzig wenn im japanischen englisch gesprochen wird. :D Wobei es manchmal auch etwas peinlich klingt.

Um zu vermeiden, daß ich die selben Sprecher in einem kurzem Zeitraum höre, versuche ich bei der Anime Auswahl stets die Sprache miteinzubeziehen. Gibt ohnehin Zeiten, wo ich kein Bock auf englische Synchro habe und mich dann über eine gute dt. Synchro freue.
 
Hab übrigens letzten die erste Staffel von Birdy gesehen, kann es sein das die zweite Staffel nicht so prall ist? Hab nur die ersten 2 Folgen gesehen aber irgendwie waren die nach dem Ende der ersten Staffel etwas ernüchternd...
 
Also ich hab die 2. Staffel erst vor wenigen Wochen gesehen und sie hat mir besser gefallen. Das liegt daran, daß der Fokus stärker auf Birdy und ihrer Vergangenheit liegt. Das Techtelmechtel von Tsutumo war ja ganz ok aber noch ne Staffel muß man das nicht haben. Was natürlich ganz anders ist, sind die Animationen der Kämpfe, spartanisch gezeichnet aber mit einer unglaublichen Dynamik. Mir hat es gut gefallen, guck mal ruhig weiter.

Das die 2. Staffel besser ist, sieht man auch an den Ranglisten auf anisearch und myanimelist. Und Blackburn empfand es ebenso. :D
 
KaKun schrieb:
Du sprichst jetzt auf die Naruto-Synchro an, so was würde heutzutage allerdings nicht mehr passieren, das muss man eher RTL2 ankreiden, die sowieso keine Ahnung haben mit ihren Serien vernünftig umzugehen.

Wirklich? Hab noch das ständige Sosuuuuuuhhhke von Full Metal Panic sehr gut im Ohr. Aber ist ja letztendlich auch egal, soll jeder so schauen wie es im am besten gefällt :)
 
Zerfikka schrieb:
Also ich hab die 2. Staffel erst vor wenigen Wochen gesehen und sie hat mir besser gefallen. Das liegt daran, daß der Fokus stärker auf Birdy und ihrer Vergangenheit liegt. Das Techtelmechtel von Tsutumo war ja ganz ok aber noch ne Staffel muß man das nicht haben. Was natürlich ganz anders ist, sind die Animationen der Kämpfe, spartanisch gezeichnet aber mit einer unglaublichen Dynamik. Mir hat es gut gefallen, guck mal ruhig weiter.

Das die 2. Staffel besser ist, sieht man auch an den Ranglisten auf anisearch und myanimelist. Und Blackburn empfand es ebenso. :D

Na dann bin ich ja mal gespannt, aber stimmt, der Animationsstil hat sich etwas verändert zur vorherigen Staffel.

Was ich zuletzt gesehen habe war Ghost Hunt, echt klasse Serie falls du die noch nicht kennst. Gibt es auch günstig bei Amazon UK. Hätte nicht gedacht das mich eine Anime-Serie so gruseln kann, der Fall in dem Anwesen wo plötzlich die Leute verschwinden war richtig hart... :schreck:

[ama]http://www.amazon.co.uk/Ghost-Hunt-Complete-Series-DVD/dp/B0037B2WM8/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1346524456&sr=8-1[/ama]
 
Hier Kakun für dich (also nicht von mir, aber gefunden...) ! ^___^

c6w2isznh903sty0i.jpg
c6w2o36zo6jns8iuq.jpg


c6w2jru6tdegu5f1u.jpg
c6w2k34vl0rml5rw2.jpg


c6w2m9dc3duwraiya.jpg
c6w2muedr9pkqctbm.jpg



Find die soooooo hübsch und ich muss auf ewig bei K-On an dich denken! <3
 
Woah, vielen Dank, die sind ja wirklich toll. Vor allem Mio und Ritsu sind richtig gut geworden was den Charakter anbelangt. Gibt es die auch in höherer Auflösung?
 
Zurück
Oben