Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MULTI Apex Legends

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

IMG_20200831_143103.jpg


KT-Wattson-Skin gerade im Shop.
 
Drei Wochen nicht gezockt, komme nicht so wirklich wieder rein. Könnte das Ende meiner Apex-Karriere sein :|

Edit in antecessum: Hatte den Post schon so vorbereitet, da hat das nächste Spiel angefangen. 8 Kills und meine erste 2k-Badge, ausgerechnet mit Mirage :O_o: Ist also mein neuer Main :D

Volt + Spitfire war das Geheimnis.
 
Zuletzt bearbeitet:
Drei Wochen nicht gezockt, komme nicht so wirklich wieder rein. Könnte das Ende meiner Apex-Karriere sein :|

Edit in antecessum: Hatte den Post schon so vorbereitet, da hat das nächste Spiel angefangen. 8 Kills und meine erste 2k-Badge, ausgerechnet mit Mirage :O_o: Ist also mein neuer Main :D

Volt + Spitfire war das Geheimnis.

Komm Warzone, Bruder.
 
"This update brings a ton of new content including a brand new LTM called Flashpoint, tricked out event cosmetics, free rewards for playing, and the long time fan requested cross-play, which is now in beta release!"

Ich befürchte du liest das falsch. Am Anfang der Quelle wird davon gesprochen, dass das Update am 6ten Oktober kommt und damit auch Crossplay. Das „now“ ist eher mit „aktuell“ als „ab jetzt“ zu übersetzen.
 
Ähm, nein, wenn man es wörtlich nimmt, dann schon so wie Mingo es meint. Dort steht:
I’m Chad Grenier, Game Director for Apex Legends, and I’m excited to reveal our latest Collection Event, Aftermarket, launching on Tuesday, October 6.
Wortwörtlich genommen bezieht sich das "launching on October 6" auf das neue Collection Event, was ja erstmal mit Crossplay nicht direkt etwas zu tun hat.

Desweiteren steht dann da:
This update brings a ton of new content including a brand new LTM called Flashpoint, tricked out event cosmetics, free rewards for playing, and the long time fan requested cross-play, which is now in beta release!
also nochmal extra mit einem "and" abgetrennt als separates Feature, worauf sich spezifisch das "now" bezieht, "now" in diesem Fall implizierend als "jetzt sofort".

Wenn Crossplay wirklich erst am 6.10. geht, dann haben sie es faktisch falsch geschrieben.
 
Kann ja sein, dass es am 06. kommt, ich spiel das Spiel ja nicht, ändert aber dann nichts daran, dass sie es faktisch falsch geschrieben haben.

"Dieses Update bringt neuen Content, umsonst freispielbare Rewards, und das lang von Fans erfragte Crossplay, welches jetzt im Beta-Release ist.", wäre der Satz frei übersetzt.

Selbst im englischen setzt man in der Regel bei "und" kein Komma, außer um spezifisch etwas hervorzuheben. Das "welches jetzt im Beta-Release ist" bezieht sich ohne Frage nur auf das Crossplay, da man es sonst am Anfang des Satzes setzen würde um hervorzuheben, dass das "now" sich auf sämtliche 3 Aufzählungen im ganzen Update bezieht ("This update, which is now in beta-release, brings a ton...), bzw. gleich die Satzstruktur ändern, da das ganze so grammatikalisch sehr sperrisch fürs Englische wäre.

Und das "jetzt" heißt nun mal "jetzt". Kann sehr gut sein, dass es trotzdem am 06. erst als Feature da ist, aber dann haben sie halt faktisch das falsche Wort gewählt und hätten "soon", "in a few days" oder irgendeine andere Phrase verwenden müssen.
 
Was ne Wortklauberei.
Der Typ meint doch nur, dass das Crossplay System jetzt in Beta-Release Zustand ist und am 6. Oktober kommt. Egal!
Keiner soll voller Vorfreude denken es stünde ab heute zur Verfügung. Es kommt erst mit dem Event.
 
Zurück
Oben