Foren Aktuelles Erstellen Mitglieder Anmelden

MULTI Red Dead Redemption 2

Benutzer, welche sich diesen Thread anschauen:

Witcher 3 = Polnisches Studio mit drei unterschiedlichen Publishern für die jeweiligen Märkte

Ob das etwas mit der Synchro zu tun hat ? :kaffee:
 
Dann bekommen die O Tonler halt die bessere geilere Version und die anderen die schlechtere, darum geht es, das kann den anderen einfach scheiss egal sein.

The Witcher wäre in polnisch vermutlich am besten geworden, das stimmt schon, sollen sie bitte cyberpunk in polnisch machen damit wir alle die beste Version erhalten.

Boa alleine, dass du mit Polnisch (ernsthaft?!) und Witcher kommst, zeigt, dass du einfach nur etwas nerven willst. Thema wurde auch schon oft genug durchgekaut.
 
Witcher 3 = Polnisches Studio mit drei unterschiedlichen Publishern für die jeweiligen Märkte

Ob das etwas mit der Synchro zu tun hat ? :kaffee:
Und jetzt lass es mal nen japanisches Team die cyberpunk machen, das würde ja auch passen, also alles auf japanisch und alles Untertitelt, kann man durchaus mit leben aber dann jammern die Otonler als erstes wieso es nicht englisch synchronisiert wurde.
 
Genau. So wie nicht jeder Club jeden Kunden will, wollen die Kreativen halt keine Spieler, die von Quest zu Quest rushen und all die Liebe, die die Entwickler über Jahre in das Produkt reingesteckt haben, übersehen. Passt dir das nicht, spiel was anderes. Rockstar ist nicht Gott, hat aber Kohle und kann sich das leisten solche Designentscheidungen zu treffen.

Wenn ich alleine daran denke, wie gut die Lagerfeuerlieder gecaptured wurden. Lässt du alle da durchrennen, kriegen das doch einige gar nicht mit, da 3 Minute Ruhe schon zu viel wären
Aber wieso lässt mir rdr2 dann keine Wahl? Die die durchrennen wollen bekommen überall schnellreise und die die es anders spielen wollen reiten eben. Ist doch wurscht. Genauso mit der synchro. Wer deutsche synchro nicht mag, spielt mit o Ton. Aber hier in dem Spiel wird man in ein Konstrukt gezwängt, so wie friss oder stirb.
Ich mag es nicht wenn mir ein Entwickler solche für mich elementaren Sachen vorschreibt.
 
Aber wieso lässt mir rdr2 dann keine Wahl? Die die durchrennen wollen bekommen überall schnellreise und die die es anders spielen wollen reiten eben. Ist doch wurscht. Genauso mit der synchro. Wer deutsche synchro nicht mag, spielt mit o Ton. Aber hier in dem Spiel wird man in ein Konstrukt gezwängt, so wie friss oder stirb.
Ich mag es nicht wenn mir ein Entwickler solche für mich elementaren Sachen vorschreibt.

Weil Spiel seelenlos werden, wenn man es allen recht machen will und genau das mein Problem mit allen Open World AAA Spielen ist. Diese super Westernerfahrung muss halt auch mal aufgezwungen werden, so wie dir halt auch ein Dark Souls seine Designentscheidungen aufzwingt. Passt es dir nicht, hast du halt Pech.
 
Und jetzt lass es mal nen japanisches Team die cyberpunk machen, das würde ja auch passen, also alles auf japanisch und alles Untertitelt, kann man durchaus mit leben aber dann jammern die Otonler als erstes wieso es nicht englisch synchronisiert wurde.

Wieder einmal erstaunlich, wie gut du in die Köpfe der Leute blicken kannst.
 
Sorry, aber das ewige dumme gelaber beim reiten z. B. hätte man auch getrost weglassen können. Da war doch gefühlt 85% sinnloser Mist.

Dir wäre also lieber, dass man sich die gesamte Reiterei über anschweigt?
Die Dialoge, ganz besonders während des Reitens durch die Prärie, machen doch mit die Grundessenz des Spiels aus.
Manchmal muss ich mir echt an den Kopf fassen bei den schrägen Erwartungen, die scheinbar viele an ein Western-Spiel stellen.:|
 
Wieder einmal erstaunlich, wie gut du in die Köpfe der Leute blicken kannst.
Das muss ich gar nicht denn ich weiss ja wie ätzend es alle empfinden untertitel lesen zu müssen, diesen fakt gibt es nun mal, es stört ja niemanden die sprache sondern dass man abgelengt vom spiel ist weil man die titel lesen muss.

Einen film nativ anzuschauen und sich konplett aufs bild konzentrieren zu können ist ein anderes erlebnis als davon abgelengt zu werden, untertitel sind natürlich suboptimal für das erlebnis. Ich hab gerade ein internationales festival im haus, da müssen die meisten auch untertitel in englisch lesen, kann mir niemand erzählen dass das über allem steht. Viele gäste wollen nicht mal untertitel also omus sondern ov versionen weil selbst den native speakern untertitel auf die nüsse gehen. Und ich hab dafür Verständnis, untertitel lenken ab, selbst wenn man sie selbst gar nicht braucht.

Da ich jetzt eh arbeiten muss kanns weiter über online und micro transactions gehen oder die scheiss steuerung.
 
Zuletzt bearbeitet:
Das muss ich gar nicht denn ich weiss ja wie ätzend es alle empfinden untertitel lesen zu müssen, diesen fakt gibt es nun mal, es stört ja niemanden die sprache sondern dass man abgelengt vom spiel ist weil man die titel lesen muss.

Einen film nativ anzuschauen und sich konplett aufs bild konzentrieren zu können ist ein anderes erlebnis als davon abgelengt zu werden, untertitel sind natürlich suboptimal für das erlebnis.

Welchen Fakt denn? Sprich doch einfach mal für dich selbst, anstatt für andere. Ich hab früher schon viele Filme mit Untertiteln konsumiert und tue mich auch heute nicht damit schwer. Ein Apocalypto ist fantastisch, ein Narcos sowieso und auch die verschiedenen Import-Filme aus Asien habe ich in der Form genossen. Hero mit Jet Li funktioniert für mich im Original besser, auch wenn ich kein Wort verstehe. Hätte da noch zig andere Beispiele. Sicherlich gibt es genügend Leute, die es nervt Untertitel zu lesen, aber eine Pauschalaussage ist, wie eigentlich immer, nicht zutreffend.
 
Puu ne scheiß Synchro ist aber genauso ätzend. Das kann man hier halt nicht mal eben wie bei Skyrim mit 5 Sprechern hinrotzen.

Ich finde ja, dass jeder das Recht hat etwas nicht zu mögen und umgekehrt hat nicht jeder Kreative ein Produkt zu schaffen, was mir persönlich gefällt. Damit sollte das doch auch endlich erledigt sein.
 
Wobei Apocalypto vielleicht 8 Sätze im Film hat ;).

Man darf nicht vergessen, dass RDR 2, selbst für englische Verhältnisse, eine herrausragende Sprachausgabe besitzt, was so nicht Standard ist.
 
Zurück
Oben