el_barto
I command thee, kneel!
nofix schrieb:ich hoffe nur das wird dann auch noch alles weiterverfolgt und aufgelöst..!
Das hofft jeder
Aber da die Buchreihe noch nicht fertig ist, ist noch längst nicht alles aufgelöst.
Echt, wenn GRR Martin den Löffel abgibt, ohne A Song of Ice and Fire fertigzuschreiben, geh ich auf die Suche nach dem Nekronomikon, erweck ihn wieder zum Leben und zwing ihn weiterzuschreiben

Cthulhu schrieb:Ist halt in erster Linie eine Gewöhnungssache.
Denk ich auch. Meine Freundin hat die Bücher auf deutsch gelesen, ich auf englisch. Sie ist mit der Übersetzung hochzufrieden, und meine Freundin ist extrem kritisch, was schlechte Übersetzungen oder versimpelte Sprache in einem Buch angeht.
Ich hab auch mal ein paar Seiten in der deutschen Fassung gelesen und fand sie auch gut. Mein nächster Durchgang wird daher in der deutschen Version sein, allein schon, um die absolut miese Verarbeitung der englischen zu umgehen... Da weiß man schon, was man an der Buchpreisbindung hat...
Die Übersetzung der Namen find ich persönlich super und auch notwendig. Es würde absolut kein Sinn machen, dass in einem Westeros, in dem Deutsch gesprochen wird, plötzlich alle Eigennamen englischen Klang haben (Greyjoy kann man entsprechend übersetzt eben gut mit Graufreud in Verbindung bringen) oder sogar wie die Bastardnamen ein englischer Begriff wären... Ebenso die Ortschaften. Ein Deepwood Motte oder Dragonstone würden in der deutschen Version imo keinen Sinn machen, das MUSS übersetzt werden um stimmig zu sein.
EDIT: Aber was natürlich stimmt, ist dass man nicht mitten in der Reihe nen Sinneswandel haben kann und die Übersetzung umschmeißt. Ein guter Übersetzer hätte das damals schon gemerkt, wie man das zu machen hat




) passiert in der 2. Buchhälfte, wenn ich mich richtig erinner. Könnte also sein, dass man das erst in Staffel 4 sehen wird.