Dixxhead
Rebel 1
Dass sie bei japanern so transkribiert wird beweifle ich nicht, aber die schreiben ja auch "tuduki" für 続き und welcher europäer würde das bitte als "tsudsuki" lesen? Dennoch heisst es tsudsuki und wenn ein Japaner Erza liest, dann klingt das in 80% der Fälle auch eher wie Elsa, demnach liegt die vermutung nahe dass der gewollte name Elsa ist und nicht Erza. Das selbe auch bei Riza Hawkeye; auch hier wird der Name in der TV-Serie mit Riza transkribiert, aber da sie von Leuten wie Alex Louis Armstrong, Roy Mustang, Edward Elric, Alphonse Elric und was weiss ich umgeben ist, kann man mit ziemlicher sicherheit sagen dass der Name Lisa gemeint ist, da Riza ja mal wirklich kaum jemand heisst und wenn dann (zumindest einem schnellen googler zu folge) Männer.
Das ist halt eben die Sache bei Transkriptionen, ich finde es da teilweise gut wenn der Name logisch umgesetzt wird. Dass es dann ärgerlich ist wenn die übersetzer teilweise so vermasseln wie das mit Virgo stimm ich dir natürlich zu. Ich reit hier nur auf dem Elsa-i-tüpfchen rum...
Das ist halt eben die Sache bei Transkriptionen, ich finde es da teilweise gut wenn der Name logisch umgesetzt wird. Dass es dann ärgerlich ist wenn die übersetzer teilweise so vermasseln wie das mit Virgo stimm ich dir natürlich zu. Ich reit hier nur auf dem Elsa-i-tüpfchen rum...


